Очередной языковой курьез: на пачках сигарет из-за плохого знания белорусского языка медицинские чиновники сделали устрашающую картинку с надписью, которая содержит забавную, но грубую ошибку. Минздрав предупредил о том, что курильщиков может ожидать «пакутніцкая смерць» – так перевели с русского языка «мучительная смерть», но в итоге получилась «мученическая». На самом деле правильный перевод – «пакутлівая смерць».
Мучениками же считают тех, кто принял мучения и был убит за исповедание веры. В Католической церкви мученичество считается одним из оснований для начала процесса по признанию человека святым. В христианстве мученики составляют один из древнейших ликов святых.
А что касается курения табака, в Церкви это вовсе не одобряют. Напомним, недавно Папа Франциск полностью запретил продажу сигарет на территории Ватикана, поскольку «доход от продажи чего-то, что ставит под угрозу жизнь, не может быть оправдан никаким образом».
КОММЕНТАРИИ
ОБСУДИТЬ ПРАВИЛА КОММЕНТИРОВАНИЯ