Места

У Пінску паказалі сусветнавядомага «Падынгтана» па-беларуску

Тут адбыўся кінапаказ сусветнавядомай стужкі “Падынгтан” з дубляжом на беларускую мову.

Удзельнікамі свята роднай мовы сталі вучні пачатковых і старыйшых класаў Аснежыцкай сярэдняй школы. Перад праглядам была праведзена культурна-забаўляльная праграмма.

 

Гэта ужо не першая падобная акцыя, на якую запрасілі журналіста сайту “Першы Рэгіён”.  У размове з арганізатарам Міхаілам Сярэдзічам мы даведаліся пра поспехі ў справе папулярызацыі беларускай мовы.

Міхаіл Сярэдзіч: “Некалькі тыдняў таму ў нашым горадзе адбыўся першы кінапаказ на роднай мове. Мы яго рабілі у кавярні, рэклама была мінімальная, адмыслова нікога не запрашалі, як вынік – гледачоў было не шмат. Пасля гэтага я вырашыў змяніць фармат правядзення кінапрагляду, звярнуўся са сваёй прапановай у гарадскі і раённы выканкамы. Ужо сення мая ініцыатыва мае нейкія вынікі.

Маю прапанову паказваць фільмы па-беларуску падтрымалі ва ўпраўленні адукацыі гарвыканкама. Маецца афіцыйны дазвол, і многія з дырэктароў школ нас запрашаюць ужо сёння. Кіраўніцтва раёну таксама адгукнулася на прапанову зрабіць імпрэзу.

Я лічу, што гэта вельмі добра, і гэта вялікі стымул, каб рабіць наступныя крокі на шляху распаўсюду беларускай мовы і беларускай культуры”.

На гэты раз пачатак кінапрагляду  нагадваў  забаўляльную праграмму. Напачатку вучні даведаліся як называюцца па-беларуску сярэднявечная зброя і амуніцыя. А потым ім трэба было адкаваць на пытанні вядучага.

Перамагалі тыя, хто ведаў гісторыю роднага краю і пераклад мудрагелістых словаў і выразаў на беларускую мову. Абавязковая  ўмова – адказы хлопчыкаў і дзяўчынак залічваліся толькі на роднай мове.

Інтэлектуальна-забаўляльную частку праграммы падрыхтаваў  выкладчык абласнога цэнтра тэхнічнай творчасці Аляксей Наздрын. Аляксей – сталы ўдзельнік розных гарадскіх мерапраемстваў і да гэтай імпрэзы далучыўся з вялікім задавальненнем.

Аляксей Надрын:

“Пэдынгтан – вельмі цікавы фільм. Ён падабаецца і дарослым і дзеткам. Я з шасцігадовым сынам гэтую кіналенту глядзеў у мінулым годзе ў кінатэатры. Ён застаўся ад яе пад вялікім уражаннем і да сёння прыгадвае яе змест. Зраумела, што там яна была па-руску, і калі такія кінапрагляды будуць праходзіць у навучальных установах горада я буду вельмі зацікаўлены калі яе беларускамоўны варыянт убачыць мой сын”.

Не мае сэнсу распавядаць пра сюжэт і прыгоды героя фільма. Лента сусветнавядомая і многія яе бачылі. Аднак, напрыканцы хацелася б напісаць з якімі ўраджаннямі застаўся адзін з арганізатараў паказу Міахіл Сярэдіч:

“Я вельмі задаволены, што пасля кінапрагляду вучні казалі на роднай мове “дзякуй і да пабачэння”.

Recent Posts

Клиенты стали разрывать договоры с операторами в регионах

В Кремле и Госдуме отрицают планы по блокировке видеохостинга YouTube в России. А пользователи винят…

1 неделя ago

Как изменились условия торговли для Беларуси на российском рынке

Посол Беларуси в России Дмитрий Крутой предложил наказывать предприятия, которые отстают от плановых темпов роста…

5 месяцев ago

Денег в экономике Беларуси за год стало больше

Национальный банк поделился информацией об объеме денег в беларуской экономике. Широкая денежная масса за февраль…

5 месяцев ago

Доверяют ли в Беларуси официальной статистике

Практически одновременно Национальный статистический комитет Беларуси (Белстат) и Евростат представили данные опросов о доверии к…

5 месяцев ago

Власти Беларуси передумали вносить изменения по распределению выпускников

Министр образования Андрей Иванец заявил, что требования к распределению выпускников-платников останутся прежними То есть пока…

5 месяцев ago

Как санкции переформатировали внешнюю торговлю Беларуси

Зарубежная реакция сначала на украденные выборы 2020 года, а затем на содействие Минска вторжению России…

5 месяцев ago